Irka (ira deorum) (nu57) wrote,
Irka (ira deorum)
nu57

Когда корова почётно становится говядиной ("Айвенго" о норманских vs саксонских корнях)

Помогая дочке по истории, стала перечитывать занудного "Айвенго" и прочую околовальтерскоттскую литературу. Оказывается, по мнению биографа Скотта Джона Локарта, идея "Айвенго" возникла в результате послеобеденной беседы Вальтера Скотта с Вильямом Клерком, который привлёк внимание Скотта к "racial tensions in post-Norman Conquest England". Клерк заметил, что слова, используемые для названия пород домашнего скота, в английском языке имеют англо-саксонские корни (sheep — «овца», pig — «свинья», cow — «корова»), а для обозначения приготавливаемых из них блюд применяются заимствованные из французского термины (mutton — «баранина», pork — «свинина», beef — «говядина»). Это, как считал Клерк, свидетельствует о превосходстве землевладельцев-норманнов над трудящимися саксами. Я бы сказала, наоборот: что уж почётного в том, чтобы стать едой?

В "Айвенго" это объясняется так:
"... How call you those grunting brutes running about on their four legs?" demanded Wamba.
"Swine, fool, swine," said the herd, "every fool knows that."
"And swine is good Saxon," said the Jester; "but how call you the sow when she is flayed, and drawn, and quartered, and hung up by the heels, like a traitor?"
"Pork," answered the swine-herd.
"I am very glad every fool knows that too," said Wamba, "and pork, I think, is good Norman-French; and so when the brute lives, and is in the charge of a Saxon slave, she goes by her Saxon name; but becomes a Norman, and is called pork, when she is carried to the Castle-hall to feast among the nobles; what dost thou think of this, friend Gurth, ha?"
"It is but too true doctrine, friend Wamba, however it got into thy fool's pate."
"Nay, I can tell you more," said Wamba, in the same tone; there is old Alderman Ox continues to hold his Saxon epithet, while he is under the charge of serfs and bondsmen such as thou, but becomes Beef, a fiery French gallant, when he arrives before the worshipful jaws that are destined to consume him. Mynheer Calf, too, becomes Monsieur de Veau in the like manner; he is Saxon when he requires tendance, and takes a Norman name when he becomes matter of enjoyment."
(по-русски тут)Всевидящее Око
Tags: истории, про книжки, этимология
Subscribe

  • попробую иногда дублировать сюда из фб

    Что ни прочтёшь, всё оказывается о карантине. Это я не нарочно, честное слово. Просто эффект Баадера — Майнхоф. Самуил Лурье о роли кашалотов в…

  • лапшу на уши

    У Эси с каждого боку свисает по узкому локону, как у Ботичелли и других ренессансных художников - или как пейсы. Очень трудно пить сок, чтобы они не…

  • "глаза не на месте - совесть нечиста"

    Удивительная штука. Я раньше знала только про маски и сетки модели "Гюльчатай, открой личико" - ну это понятно, как работает. А тут другое: глаза…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments