Irka (ira deorum) (nu57) wrote,
Irka (ira deorum)
nu57

шаланды, полные кефали

Дурацкая статья, но понравилось выражение "a handful of Stanford undergrads". Напомнило "полную корзину шиллингов" ("a basketful of Shillings") у Даррелла.
Шиллинги - это лемуры галаго, вот такие:

   Всевидящее Око


И ещё про шаланды, вторя Рушди в "Последнем вздохе мавра": "'Oh, you Moor, you strange black man, always so full of theses, never a church door to nail them to.' ... Unfortunately, my mother overheard; and darted, quick as snakebite: 'So full, you mean, of faeces.'"
Tags: tossing the words
Subscribe

  • лапшу на уши

    У Эси с каждого боку свисает по узкому локону, как у Ботичелли и других ренессансных художников - или как пейсы. Очень трудно пить сок, чтобы они не…

  • Мы шатались на Пасху, где ажурная пена...

    Sergey Kuznetsov тут написал про приснившийся ему прекрасный микс из Северянина с хтоническим Гаврилой. А я, наконец, вспомнила, с какой другой…

  • лучше бы капало

    Опять разговорчики. Рутя, вдруг заметив, что она в белой майке и белых джинсах: - Мама, я - "белая и пушистая"! *** На родительском собрании в…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 7 comments