Irka ([info]nu57) wrote,
@ 2009-08-16 18:47:00
Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend  Next Entry
Entry tags:gained in translation, про книжки, разное

Зачем мы перешли на "Он"?
Оказывается, уважительное обращение, аналог русского "Вы", существует и в иврите и звучит как "Он" ("Чего Он [мой господин] хочет?"). Вот, например, письмо Татьяны к Онегину (в блистательном переводе Шлёнского) :

Я к вам пишу - чего же боле?
Что я могу ещё сказать?
Теперь, я знаю, в вашей воле
Меня презреньем наказать.
אכתוב אליו - העוד לא רב הוא!

מה עוד לאל ידי לומר?

עתה, ידעתי, בידיו הוא
לדון אותי בלעג מר.
Потом, когда Татьяна переходит на "ты" ("То воля неба: я твоя"), "הוא" сменяется на "אתה" :п "זה צו עליון: אני שלך"

В немецком "он" тоже может заменять второе лицо. Например, Гейне в "Зимней сказке" пишет, что напоминанием о палке, которой наказывали солдат в прусской армии, "осталось сердечное "ты" старинного "он"". Имеется в виду устаревшее (хотя, кажется, до сих пор встречающееся в некоторых диалектах) немецкое обращение к низшим, хозяев к слугам.

То есть в точности противоположно тому, что в иврите. Воистину, "что русскому еврею хорошо, то немцу смерть".

Disclaimer 1 : замена второго лица на третье существует и в других языках - датском, норвежском, итальянском, и - косвенно - в испанском и португальском. Да и в немецком не только "уничижительное", но и уважительное "Вы" передаётся третьим лицом, только множественного числа - "Они" (Sie). А Чернышевский, презрительно говоривший о немецких градациях почтительности, упоминает и промежуточную форму "Ihr" ("Их") "для чиновников, занимающих середину между людьми среднего рода и благорождёнными". Более того, даже в английском, где различие между "ты" и "Вы" проявляется только в общении с Б-гом, "члены парламента обращаются друг к другу только в третьем лице, и малейшая неточность навсегда роняет престиж говорящего" (Паркинсон).
Если кому интересно, о передаче "ты" и "Вы" в разных языках очень подробно написано здесь.
 
Disclaimer 2 : Впрочем, оказывается, и с ивритом всё не так очевидно. Когда Эсав обращается к отцу уважительно, в третьем лице («Да встанет отец мой и да поест от дичи сына его…»), а Иаков - на "ты" ("... Я сделал, как ты сказал мне; поднимись, сядь и поешь от дичи моей, чтобы благословила меня душа твоя»), книга Зоар осуждает... "почтительного" Эсава - ведь он говорил с отцом так, "как будто говорил не с ним". По мнению Зоар, обращение в третьем лице выражает пренебрежение, как будто человека не хотят замечать и обращаться к нему, "как бросают деньги нищему, назад, не глядя на него". Так что всё зависит от контекста - и, хотя Иосиф обращался к фараону в третьем лице, и раввины тоже обращаются друг к другу в третьем лице ("Господин не пришёл молиться в синагогу"), высшее почтение к Б-гу выражается именно в "ты".Всевидящее Око



(13 comments) - (Post a new comment)


[info]i_eron
2009-08-16 05:34 pm UTC (link)
По-итальянски, уважительно обращаясь к старику, надо говорить "lei" - она (Только из уважения к её седой бороде, вежливо прошу её - уйди с дороги). Кажется, это под влиянием арагонского владычества. А по-польски, кажется, вообще нет второго лица, обращаются к человеку в тертьем лице - будто бы непрямо, трусливо отводя глаза. Это вроде бы подсказывает некоторую тентативность обращения, очень приятно. А по-литовски, кроме обычных форм в трёх лицах (и обычного уважитеьного "Вы" вместо "ты"), есть ещё "древняя", но весьма употребимая форма "tamsta", употребляемая в третьем лице, но единственном числе (тамста хочет чаю?). У всех есть свои комплексы.

(Reply to this) (Thread)


[info]nu57
2009-08-16 06:19 pm UTC (link)
Обращение "Она" ("lei") в итальянском возникло, вероятно, из-за выражений "Ваше Высочество/ Святейшество/Преосвященство", в которых все существительные - женского рода (Maestà /Eminenza/Santità /Signoria/...).

А вот как вежливо обратиться на иврите к женщине, я не знаю - неужели тоже "Он", или всё-таки "Она"?
Как, например, переводят пушкинское
          Пустое вы сердечным ты
          Она обмолвясь заменила,
          И все счастливые мечты
          В душе влюбленной возбудила.
          Пред ней задумчиво стою,
          Свести очей с нее нет силы;
          И говорю ей: как вы милы!
          И мыслю: как тебя люблю!
Или вопрос уважительного обращения к женщине в иврите не вставал?

(Reply to this) (Parent)


[info]nu57
2009-08-17 12:31 am UTC (link)
а кто такой "тамста"?
мне звучит, как "таксла или инаксла" Тофслы и Вифслы

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]i_eron
2009-08-17 09:05 am UTC (link)
Да, это забавное слово. Альтернатива скучному Вы, возможно, даже более уважительная, но одновременно не-отстранённая. Смешно, что она требует единственного числа - это как интимное "ты" к Богу, которого, надо думать, "уважаешь" больше, чем средний выкабельный персонаж. И говорится часто с элементом эдакой гарцующей гордости за свой древний язык. Это самое "-ста", наверное, имеет то же (балто-славянское?) происхождение, что и в "пожалуйста", а не как детское "-сла".

(Reply to this) (Parent)


[info]schasvirnus
2009-08-17 12:18 am UTC (link)
Очень правильное наблюдение над природой. Можно сравнить с превратившимся в полу-шутку "Ма шлом кводо?" и т. п.

(Reply to this) (Thread)


[info]nu57
2009-08-17 12:25 am UTC (link)
А что за (полу?)шутка?

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]schasvirnus
2009-08-22 12:02 pm UTC (link)
Это когда подчеркнуто уважительно обращаются так во втором лице. Ну сами же знаете...

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]nu57
2009-09-02 06:18 pm UTC (link)
А, я думала, какая-то определённая шутка.
Кстати, такая замена лица похожа на русское сюсюкающее: "Ну, как мы себя чувствуем?"

(Reply to this) (Parent)


[info]tokatoka
2009-08-23 04:33 pm UTC (link)
Полная шутка звучала следующим образом:

"מה שלום כבודו?"
"כבודו במקומו מונח!"

При этом כבודו возлежал на своем диване))

С днем рождения!!!

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]nu57
2009-09-02 06:37 pm UTC (link)
О, спасибо - с опозданием, уезжала и была без интернета. Прошу Его меня извинить.

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]tokatoka
2009-09-04 05:04 pm UTC (link)
О, не стоит извинений - время в блогосфрере течет скачками по определению :)

(Reply to this) (Parent)


[info]kramian
2009-08-25 08:29 am UTC (link)
С днем рождения, ура!

(Reply to this) (Thread)


[info]nu57
2009-09-02 08:14 pm UTC (link)
Спасибо, сама ура )))))

(Reply to this) (Parent)


(13 comments) - (Post a new comment)

Create an Account
Forgot your login or password?
Login w/ OpenID
English • Español • Deutsch • Русский…